Monday, February 7, 2011

Thơ của HT Huyền Vi

KHUYẾN TU

Chớ bỏ trôi qua uổng tháng ngày,
Tu hành gắng lấy, để cầm tay,
Bến mê lánh khỏi trăm phần khó,
Cửa Pháp nương nhờ lắm chuyện may !
Nợ trước bốn ơn, lo gắng trả,
Thân sau ba cõi, nguyện đừng vay,
Vô thường niệm niệm xin ghi nhớ,
Chớ bỏ trôi qua uổng tháng ngày!"

Thơ của HT Huyền Vi

***

Suggestions

Don’t let the time flow out of your wish,
Cultivate your mind to harvest the good deeds,

Bustling Life
is hard to refuse since you came for it,
Dharma Door
is your home to return fortunately as you see it!
The Four Great Debts
you borrowed should try to pay back
The Three Woe Realms
be away your next life not to be trapped,
The impermanence here and there, please bear in mind it always exists,
Don’t let the time flow out of your wish!

Translated by Helen Quang Tue Nguyen
(April 14, 2009)

No comments: